Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Les enCHANTés !

Les enCHANTés !
Publicité
Les enCHANTés !
Archives
29 mars 2013

Qui sont Les enCHANTés ?

Bienvenue ! "La musique, c'est du bruit qui pense." Victor Hugo Nous sommes des étudiants de français à l'Université de Lausanne en Suisse. Nous sommes non-francophones et nous venons de partout dans le monde. À travers des chansons, nous apprenons de...
Publicité
Publicité
27 mai 2013

Mon coup de coeur : Non, Je ne regrette rien d'Edith Piaf

Je suis devenu qui je suis à cause de mon passé

Avant de quitter l'Australie pour venir à Lausanne, je suis allé à rechercher des films français à regarder pour pratiquer mon français. J'ai trouvé le film La vie en rose. Edith Piaf est un bijou. Sa voix est très puissante et peut bien montrer l’émotion. Les paroles ont la capacité de provoquer la sympathie du public pour elle.

Dans le film, Edith Piaf est présentée chantant une de ses dernières chansons intitulées

Non, je ne regrette rien. J'aime vraiment cette chanson parce que le message est clairement exprimé. Vous n'êtes pas distrait par la complexité, mais la chanson permet de vous concentrer sur sa simplicité.

La chanson commence tranquillement avec les cuivres et les violons. Ensuite, vous entendez le doux son de la voix d'Edith Piaf qui est rehaussé par le chœur. C’est très puissant quand elle chante les mots «Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ...» Le volume de sa voix devient plus fort avec un grondement dans sa voix qui transmet  la conviction.

À mon avis, cette chanson donne un message à vivre votre vie sans regrets. Ainsi, votre passé vous fait la personne vous êtes devenue. Je crois que les deux dernières phrases "Car ma vie, car mes joies / Aujourd'hui, ça commence avec toi ..." disent aussi que la vie de l'amour est une vie sans regret.

Je pense que vous ne vous ennuierez pas dans la chanson parce que la chanson est courte et simple. C'est juste intemporel et classique.

Yves

 

 

27 mai 2013

Ma comparaison : L’Hymne à l’amour par Edith Piaf et Eteri Beriashvili

J’adore Edith Piaf, et je crois qu’elle est une vraie source d’inspiration pour la musique aujourd’hui. J'ai longtemps cherché à trouver une reprise qui était suffisamment comparable pour que ma comparaison soit un peu intéressante. Finalement, j’ai trouvé une reprise de « The Misailov Neapolitan Ensemble », avec une soliste  Eteri Beriashvili.

La version de Eteri Beriashvili, est assez bonne. Elle chante avec un orchestre. Elle a une vraiment une belle voix et elle est talentueuse. J'ai particulièrement aimé l’orchestre. En général, j’aime beaucoup les reprises par les orchestres. Je jouais dans un orchestre et c’est à cause de ça que je peux apprécier les instruments classiques à leur juste valeur. Cette version de la chanson est intéressante aussi parce que, pendant la chanson, la chanteuse a changé et a chanté en anglais. Il y a la même mélodie, mais en anglais. En général, il est difficile de chanter la traduction des chansons parce que les mots ne fonctionnent pas avec la mélodie, mais cette version marche assez bien.

En même temps, la chanson originale a été écrite pour la voix d’Edith Piaf. Je crois que l’on ne peut pas créer une version qui est meilleure que la version originale. Edith Piaf a aussi écrit la chanson pour son mari, et par conséquent, elle la chante avec plus de sentiment que les autres chanteurs. De manière générale, je pense que l’originale est toujours meilleure que la reprise, mais je peux apprécier les deux versions à leur juste valeur.

Sarahanne

La version d’Edith Piaf :

Celle d’Eteri Beriashvili :

 

 

27 mai 2013

Ma comparaison : L’hymne à l’amour d'Edith Piaf et Gilbert Montagné

L’hymne à l’amour : l’interprétation classique est la meilleure

La chanson L’hymne à l’amour est un classique de la chanteuse française la plus connue, Edith Piaf. Il y a plusieurs interprétations depuis l’enregistrement de la chanson en 1950, y compris des versions anglaises par Edith Piaf et d’autres, une version japonaise très populaire de la chanteuse Fubuki Koshiji et de nombreuses versions de chanteurs ou chanteuses français.

Il semble bien que la chanson originale d’Edith Piaf aurait été parfaite comme chanson thème d'un film romanesque. Elle est accompagnée par un orchestre, et les crescendos et les decrescendos des instruments à cordes accompagnent la voix distincte de Piaf. La chanteuse roule toujours les “R” et sa voix est grave et forte. Dans cette chanson elle chante seule mais, à la fin de la chanson, il y a un chœur qui l’accompagne.

Par contre, la version de Gilbert Montagné est plus moderne que celle de Piaf. Montagné a chanté son interprétation dans l’émission du jeu télévisé qui s’appelle « N’oubliez pas les paroles » en 2010. Étant donné que son expérience professionnelle est le blues, Montagné garde la signification de la chanson originale mais avec un style de musique différent. Contrairement à Piaf, qui chante toujours des strophes sans embellissements, Montagné personnalise la chanson avec de petites choses. Par exemple, il ajoute le  mot «baby» avant les paroles «Je renierais ma patrie» et il change la mélodie sur le mot «lune» dans les paroles «J’irais décrocher la lune». En plus, c’est un clavier (pas des instruments à cordes) qui l’accompagne : quelque chose d'assez  moderne.

A mon avis, la version de Piaf est meilleure. Bien que la version de Montagné me touche (il est un chanteur avec plein de talent), la voix de Piaf est plus riche et je la préfère. Il semble qu’elle est en accord avec la musique et les paroles. La version originale de la chanson me parle plus.

Kerrie

La version de Piaf :

La version de Montagné :

27 mai 2013

Mon coup de griffe : Toi plus moi par Grégoire

Plus jamais Grégoire, s’il vous plait !

Quand j’ai entendu la chanson Toi plus moi par Grégoire pour la première fois, j’ai pensé que c’était une belle chanson qui me ferait danser. Elle me faisait sourire et je me sentais plutôt heureuse.

Mais parce que j'ai été obligée de l'écouter au moins trente fois dans mon cours de français, pendant les vacances scolaires, je la déteste maintenant. Pour la dernière leçon, il fallait faire un spectacle avec cette chanson. J’ai donc dû m’entrainer trop souvent. D’ailleurs, mes camarades de classe et moi, nous étions les pires chanteurs. On n’est pas prêt de gagner The Voice : la plus belle voix !

Malheureusement, maintenant je connais toutes les paroles. Et parfois, quand je suis de bonne humeur, la chanson me vient soudainement en tête, et n’arrête pas d'y trotter toute la journée. C’est terrible. N’est-ce pas l'un des pires sentiments, d’avoir en tête une chanson que vous détestez totalement ?

Bref, au début, j’ai trouvé que la chanson était sympa, mais elle est devenue rapidement ennuyeuse et répétitive. Maintenant, je crois qu’elle est tellement gaie que ça devient énervant et peu original. Pendant un petit moment, j’ai vu Grégoire comme un homme très beau et charmant. Mais maintenant je trouve qu’il se la pète un peu trop et qu’il est égotiste. C’est triste, mais je vais toujours détester Toi plus moi.

Laura B.

Publicité
Publicité
27 mai 2013

Mon coup de cœur : Elle ne peut pas me changer (Can not Change Me) de Chris Cornell

Récemment, j'ai découvert mon artiste préféré, Chris Cornell, un artiste qui a traduit sa chanson Can not Change Me (Elle ne peut pas me changer) en français et l’a enregistrée sur un album solo. Chris Cornell est un célèbre chanteur de rock américain ; il se spécialise dans un genre de rock appelé rock alternatif. Il était le chanteur d'un groupe qui s'appelle Audioslave, ce groupe a vendu des millions d'albums à travers le monde. J'ai trouvé cette chanson pendant que je faisais des recherches sur la musique rock française pour ce cours. C'est ma nouvelle chanson française préférée et je l'écoute souvent !

Le chanteur rend hommage à la musique française classique parce qu'il utilise un accordéon qui donne une touche mélancolique à la chanson. Ma partie préférée de la chanson ? Les paroles et la voix du chanteur. La chanson parle d'une fille qui va changer le monde mais elle ne peut pas changer l'homme qui la chante. Finalement, l'homme se rend compte qu’elle n'essaie pas de le changer lui, mais qu’elle essaie de le libérer. Je pense que la chanson est triste mais romantique en même temps. Je pense que c'est les lignes les plus romantiques de la chanson :

Elle fait naître la lumière chaque jour
Elle donne des rêves à la nuit
Elle met à nu ses pires cauchemars
Oublie que tu vis avec

Ces paroles indiquent la capacité de la jeune fille à contrôler le monde, mais pas l'homme qu'elle aime. Je suis très heureuse d'avoir trouvé cette chanson. Dans le futur, je pense que je vais l'écouter plusieurs fois et peut être lui découvrir de nouvelles significations.

Elizabeth

 

27 mai 2013

Ma comparaison : La vie en rose par Edith Piaf et Melody Gardot

Je voudrais vous parler de deux chanteuses : Edith Piaf et Melody Gardot, et de leur interprétation de la chanson La Vie en Rose. Les deux artistes sont très différentes dans la façon dont elles chantent et interprètent cette oeuvre. Surtout en raison des différentes époques dans lesquelles elles vivaient. Edith Piaf a chanté cette chanson en 1946, et Melody Gardot en 2012. Les deux styles de ces femmes représentent bien l'époque dans laquelle elles ont vécu, mais la popularité de ces chansons est très différente. Même aujourd'hui la version originale d'Edith Piaf est surtout plus populaire, aimée par tous.

La façon avec laquelle Melody Gardot chante est très propre et, c'est évident que c’est une bonne chanteuse. Mais sa reprise de La vie en rose ne correspond pas à ce qu'on espère  entendre quand on écoute une chanson d'Edith Piaf. Bien sûr, elle la chante très bien, sans une faute et avec beaucoup d’énergie et de compassion. Le tempo et le rythme de sa chanson sont très doux, incite l'auditeur à se détendre. La façon avec laquelle Edith Piaf est capable de saisir et d'inspirer ses auditeurs avec sa voix énergique est ce que les gens veulent écouter. C'est toujours difficile de faire un reprise que tout le monde aime tout autant que l'original.

Personnellement, je préfère l'original par Edith Piaf en raison de la façon qu’elle a de saisir son public. Sa voix est vraiment inspirée, elle peut vibrer chaque note pour nous pousser à l'écouter plus attentivement. La version d’Edith Piaf et aussi plus légère ce qui la rend plus agréable à écouter.  Elle s'écoule sans interruption, mais dans la version de Melody Gardot il y a beaucoup de pauses, ce qui est ennuyeux, car ça la rend difficile à suivre.

George

La version d'Edith Piaf:

Celle de Melody Gardot:

 

27 mai 2013

Ma comparaison : Comme d’habitude par Claude François et Comme d’hab’ par Didier Super

La chanson que j'ai choisie pour la comparaison est Comme d'habitude. C’est une chanson qui a été écrire par Claude François et composée par Jacques Revaux.

La première version de la chanson que je vais comparer est celle de Claude François. L'autre version de la chanson est très différente de l'originale, elle est chantée par Didier Super. Le style de musique est très différent. L'original est une chanson pop et le rythme est lent, la version par Didier Super est un peu plus rapide et elle a plutôt un style rock.

Une autre chose comparable entre les chansons est l'intonation. Dans la version de Claude François, les mots sont prononcés très clairement et normalement, la hauteur de la chanson va de faible à élevé. La version de Didier Super n'est pas monotone non plus, mais il n'y a pas beaucoup de différence de hauteur pendant la chanson. La mélodie est aussi différente dans les chansons : l'introduction dans la version de Claude François est très calme et celle de Didier Super contient une guitare électrique et est très animée. La version originale exprime les émotions du chanteur. Peut-être que Didier Super essaie de faire la même chose, mais, c’est moins réussi.

Je préfère la version par Claude François parce que je pense que Claude François est plus émouvant dans sa chanson. De mon point de vue, la version originale est plus agréable à écouter. Dans sa version, Didier Super est très ironique et c’est un peu bizarre.

Shivani

La version de Claude François :

La version de Didier Super :

http://musique.premiere.fr/News-Videos/CLIP-Didier-Super-nouveau-clip-et-nouvel-album-1978118

 

27 mai 2013

Ma comparaison : Je l'aime à mourir de Francis Cabrel et Shakira

Au début, quand Shakira chante en espagnol la chanson est très douce, mais quand elle commence à chanter en français la chanson devient beaucoup plus sentimentale. Elle chante cette chanson avec plus de coeur que Francis Cabrel. Les deux, Shakira et Francis Cabrel utilisent seulement la musique de la guitare. La façon de chanter est aussi complètement différente. Shakira prononce les paroles plus lentement et plus doucement que Francis Cabrel. On peut s'engager émotionnellement dans ces chansons et se rappeler notre vie privée. La version de Francis Cabrel est plus populaire que la version de Shakira, mais je trouve que les deux, sont vraiment belles et font plaisir à écouter.

Marija

La version originale:

Celle de Shakira:

 

27 mai 2013

Mon coup de griffe : Dis-lui que je t’aime par Vanessa Paradis

Je regardais les clips sur YouTube quand YouTube m’a suggéré de regarder Dis-lui que je t’aime par Vanessa Paradis. J'ai cliqué sur la vidéo dans une heureuse ignorance de l'horreur qui était sur le point d'attaquer mes oreilles. Je ne sais pas si je n’aime pas trop la musique des années 90 ou si c’est juste cette chanson mais je l'ai détestée immédiatement.

C’est possible que je fasse un gros faux pas de ne pas aimer une artiste française célèbre mais j'ai trouvé que la chanson entière était un gros bruit irritant. Je sais que c’était les années 1990 avec la musique électronique, cependant ça sonne atroce. La voix de Vanessa est comme auto-tune et elle ne se distingue pas parmi le reste de la musique électronique. L’utilisation des sons électroniques, en particulier celle des «autres voix» ou des choristes ne fait qu'ajouter à l'imprécision de la chanson. Le hautbois (son électronique, bien sûr) écorche les oreilles particulièrement pendant le refrain.

Les paroles, écrites par Serge Gainsbourg, sont belles en elles-mêmes. Je pense que les paroles auraient pu faire une chanson beaucoup plus percutante. Au lieu de cela elles sont cachées derrière l'insipide nuisance sonore qu’est la chanson Dis-lui que je t’aime.

Laura W

 

 

Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
Publicité